Translation of "to reassess" in Italian


How to use "to reassess" in sentences:

The Führer wants you to... reassess the strength of Patton's army in East Anglia.
Il Führer vuole che lei... riesamini la forza dell'esercito di Patton in East Anglia.
When a man's jawbone drops off... it's time to reassess the situation.
Quando inizia a caderti la mascella... è tempo di rivedere la situazione.
We have been forced to reassess our role in colonization by recently presented facts of biology.
Siamo stati costretti a riconsiderare il nostro ruolo nella colonizzazione in seguito a fatti recenti di biologia.
I needed to reassess my goals and get in touch with my true self.
Dovevo riflettere un po' e fare il punto della situazione.
I think we need to reassess some things.
Penso che dovremmo rivalutare alcune cose.
I think it's time to reassess the situation.
Credo che sia l'ora di rivalutare la situazione.
A chance for you to reassess your life, start over, do something completely different.
Una possibilità per te di ridiscutere la tua vita, partire da capo, fare qualcosa di completamente diverso.
I had to reassess what backwards meant in my mind.
Dovetti rivedere il mio concetto di "contrario".
Some even become angry at the cure when it forces them to reassess their faith.
Alcuni si arrabbiano persino quando questa li costringe a rivalutare la loro fede.
Anything ever force you to reassess your faith, Monsignor?
Qualcosa l'ha mai costretta a rivalutare la sua fede, monsignore?
I'm sure you can understand my need to reassess your effectiveness
Sono sicuro capirete la mia necessita' di riesaminare le vostre capacita'.
We need to reassess everything we've got on Vicky Fleming.
Dobbiamo riesaminare tutto quello che abbiamo su Vicky Fleming.
When Jaha's looking reasonable, it's time to reassess.
Quando... Jaha sembra dire cose sensate è il caso di rivalutare.
Hey, we need to reassess and figure out who we are dealing with here.
Ehi, dobbiamo ripensarci e capire con chi abbiamo a che fare.
Maybe if we... maybe if we took some time to reassess our objectives.
Forse... forse se ci prendessimo del tempo per... riconsiderare i nostri obiettivi?
It gives you a lot of time to reassess what's really important.
Ti da' il tempo per stabilire cosa sia davvero importante.
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training.
Ho convinto Riddle a riconsiderare il tuo grado, un po' piu' avanti, purche' tu segua un addestramento completo per guidare una squadra.
If your BATNA is significantly better or worse than your walking point, you may want to reassess one or the other.
Se il tuo BATNA è significativamente migliore o peggiore del tuo punto di cammino, potresti voler rivedere l'uno o l'altro.
I'm starting to reassess Snoop Dogg.
Sto rivedendo la mia posizione, Snoop Dogg.
That question is forcing us to reassess who we really are because the answer could be out of this world.
Tale questione ci costringe a rivalutare chi siamo veramente perché la risposta potrebbe essere fuori da questo mondo.
Nothing in that sentence makes you want to reassess what you're doing with your life at all?
Niente di quella frase ti fa pensare di dover riconsiderare come vivi la tua vita?
I'm having another doctor look over the first CAT scan, and if he doesn't find anything irregular in Miss Garnett's test, we'll hopefully have time to reassess.
Questo e' il massimo che posso offrire. Ho un altro dottore con i primi casi delle TAC, e se non trova niente di irregolare nelle analisi della signorina Garnett, potremmo avere tempo di riconsiderare la cosa.
After an incident like this, I'll have to reassess if we can continue therapy together.
Dopo un incidente come questo, devo valutare se fare altre sedute insieme.
And a company that does not can sustain should start to reassess position of its employees.
E una società che non riesce a sostenersi, deve cominciare a rivalutare le posizioni dei propri dipendenti.
Maybe we're able to reassess our ways and change before we do too much damage.
Forse siamo in grado di riconsiderare la situazione e cambiarla prima... di fare troppi danni.
Fiscal measures in many Member States will drive, or have already driven, public authorities to reassess their infrastructure investment programmes.
Le misure fiscali in molti Stati membri indurranno o hanno già indotto le amministrazioni pubbliche a riconsiderare i programmi di investimenti infrastrutturali.
It takes time to reassess what happened.
Ci vuole tempo per rivedere ciò che è successo.
Due to a ‘sunset’ clause, Section 702 FISA will have to be reviewed in 2017, at which time the Commission will have to reassess the safeguards available to EU data subjects.
Poiché è prevista una clausola di caducità, l'articolo 702 della FISA dovrà essere riesaminato nel 2017, data alla quale la Commissione dovrà valutare nuovamente le garanzie disponibili per gli interessati dell'UE.
I ordered some fluids to rehydrate him and asked my colleague to reassess him.
Ho prescritto una reidratazione tramite fluidi e ho chiesto al mio collega di rivalutare il caso.
Homo naledi has taught us that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
L'Homo naledi ci obbliga a riconsiderare cosa significa appartenere al genere Homo.
In the face of poor political judgment or political inaction, it becomes a kind of intervention, assessing the damage and asking us to reassess our behavior.
In caso di decisioni politiche sbagliate o assenti, può diventare una sorta di intervento, quantificando i danni e spingendoci a riconsiderare il nostro comportamento.
1.8618469238281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?